英国诗人彭斯(Robert Burns)诗选


罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759-1796)苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。他复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连。他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。
《往昔的时光》
 彭斯  (英国)
 老朋友哪能遗忘,
 哪能不放在心上?
 老朋友哪能遗忘,
 还有往昔的时光?
 为了往昔的时光,老朋友,
 为了往昔的时光,
 再干一杯友情的酒,
 为了往昔的时光,
 你来痛饮一大杯,
 我也买酒来相陪。
 干一杯友情的酒又何妨?
 为了往昔的时光。
 我们曾邀游山岗,
 到处将野花拜访。
 但以后走上疲惫的旅程,
 逝去了往昔的时光!
 我们曾赤脚瞠过河流,
 水声笑语里将时间忘。
 如今大海的怒涛把我们隔开,
 逝去了往昔的时光!
 忠实的老友,伸出你的手,
 让我们握手聚一堂,
 再来痛饮—杯欢乐酒,
 为了往昔的时光!
 王佐良译

《 一朵红红的玫瑰》
 彭斯  (英国)
 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰,
 六月里迎风初开,
 啊,我的爱人象支甜甜的曲子,
 奏得合拍又和谐。
 我的好姑娘,多么美丽的人儿!
 请看我,多么深挚的爱情!
 亲爱的,我永远爱你,
 纵使大海干涸水流尽。
 纵使大海千涸水流尽,
 太阳将岩石烧作灰尘,
 亲爱的,我永远爱你,
 只要我一息犹存。
 珍重吧,我唯一的爱人,
 珍重吧,让我们暂时别离,
 但我定要回来,
 哪怕千里万里!
 王佐良译
 
《我的心儿在高原》
 彭斯  (英国)
 我的心儿在高原,我的心不在这儿,
 我的心儿在高原,追逐着鹿儿。
 追逐着野鹿,跟踪着獐儿;
 我的心儿在高原,不管我上哪儿,
 别了啊高原,别了啊北国,
 英雄的家乡,可敬的故国,
 不管我上哪儿漂荡,我上哪儿遨游,
 我永远爱着高原的山丘。
 别了啊,高耸的积雪的山岳,
 别了啊,山下的溪壑和翠谷,
 别了啊,森林和枝檀纵横的树林,
 别了啊,急川和洪流的轰鸣,
 我的心儿在高原,我的心不在这儿,
 我的心儿在高原,追逐着鹿儿,
 追逐着野鹿,跟踪着獐儿,
 我的心儿在高原,不管我上哪儿。
 袁可嘉译
 
《走过麦田来》
 彭斯  (英国)
 (合唱)啊,珍尼是可怜的人儿,
珍尼哭得悲哀。
她拖着长裙,
走过麦田来。
可怜的人儿,走过麦田来,
走过麦田来,
她拖着长裙
走过麦田来。
如果一个他碰见一个她,
走过麦田来,
如果一个他吻了一个她,
她何必哭起来?
如果一个他碰见一个她
走过山间小道,
如果一个他吻了一个她,
别人哪用知道!
(合唱)啊,珍尼是可怜的人儿,
珍尼哭得悲哀。
她拖着长裙,
走过麦田来。
王佐良译
 
《如果你站在冷风里》
 彭斯  (英国)
 呵,如果你站在冷风里,
 一人在草地,在草地,
 我的小屋会挡住凶恶的风,
 保护你,保护你。
 如果灾难象风暴袭来,
 落在你头上,你头上,
 我将用胸脯温暖你,
 一切同享,一切同当。
 如果我站在可怕的荒野,
 天黑又把路迷,把路迷,
 就是沙漠也变成天堂,
 只要有你,只要有你。
 如果我是地球的君王,
 宝座我们共有,我们共有,
 我的王冠上有一粒最亮的珍珠——
 它是我的王后,我的王后。
 王佐良译

 《给我开门,哦!》
 彭斯  (英国)
 曲调:轻轻地开门
 哦,开门,纵使你对戬无情,
也表一点怜悯,哦。
你虽变了心,我仍忠于糟.
哦,给我开门,哦。
风吹我苍白的双颊,好冷!
但冷不过你对我的心,哦.
冰霜使我心血凝冻,
也没你给我的痛深,哦。
残月沉落白水中,
时间也随我沉落,哦。
 假朋友,变心人,永别不再逢!
我决不再采烦渎,哦。
她把门儿大敞开,
见了平地上苍白的尸体,哦,
只喊了一声“爱’就倒在尘埃,
从此再也不起,哦。
王佐良译
 
《苏格兰人》
 彭斯  (英国)
跟华莱士流过血的苏格兰人,
随布鲁斯作过战的苏格兰人,
起来!倒在血泊里也成——
要不就夺取胜利!
 时刻已到,决战已近,
 前线的军情吃紧,
 骄横的爱德华在统兵入侵——
来锁链,带来奴役!
谁愿卖国求荣?
谁愿爬进懦夫的坟茔?
 谁卑鄙到宁做奴隶偷生?——
让他走,让他逃避!
 谁愿将苏格兰国王和法律保护,
 拔出自由之剑来痛击、猛舞?
 谁愿生作自由人,死作自由魂?——
让他来,跟我出击!
 凭被压迫者的苦难采起誓,
 凭你们受奴役的子孙来起誓,
 我们决心流血到死——
但他们必须自由!
 打倒骄横的篡位者!
 死一个敌人,少一个暴君!
多一次攻击,添一分自由!
 动手——要不就断头!
袁可嘉译
这是彭斯所作爱国诗中最著名的一首,写的是苏格兰国王罗伯特·布鲁斯在大破英国侵略军的班诺克本一役(1314)之前向部队所作的号召。首先发表在1794年6月的《纪事晨报》。
诗中所提的华莱士是一位十三世纪的英格兰民族英雄,也曾大败英军。但后来为奸人出卖,被执处死。爱德华指英王爱德华二世。
彭斯一直念念不忘为苏格兰民族独立而斗争的志士,写此诗时爱国热情尤其澎湃。不仅如此,他还借古讽今,曾经明白写信告诉朋友说:启发他写这首诗的不止是古代那场“光荣的争取自由的斗争”,而还有“在时间上却不是那么遥远的同类性质的斗争”,即法国大革命,当时正方兴未艾,在苏格兰的彼岸如火如荼地展开。
评论问答

李清照是中国历史上有名的女词人。她是山东济南人,出生在北宋末年。10岁左右的小清照,渐渐地弄懂了诗词的韵律,她自己开始学习写诗,填词,绘画。她在写诗词的时候,总要反复修改,反复品味,直到自己满意了,才拿给父亲母亲品评。一天傍晚,小清照在闺房中向外张望,见竹帘外细雨如丝,满树洁白的梨..

一、无需再锦上添花英国唯心主义哲学家休谟(1711—1776年)也是一位经济学家、历史学家。他晚年退休后,每年还能拿到1000英镑的退休金和印书稿费。他在爱丁堡图书馆做管理员时写的《大不列颠史》是一本重印多次的畅销书。周围的人劝他再写续集,一直写到当代。哲学家摊开两手说:“你们已经给了我太多..

很久很久以前,国王的顾问大臣沃尔蒂根攫取了英格兰的执政大权。他非常残忍,在他统治期间,许多人惨遭杀害,其中不仅有贵族,而且也有平民百姓。为了镇压人民的反抗,他不惜向自己国家不共戴天的敌人乞求援助。甚至还将自己的女儿作为礼品送给敌人的首领。即便如此,那些大领主并不屈服,继续谋反。沃..

大个子贝里国王有四个儿子。在他死后,大儿子卢德继承了王位。他在统治蓝色不列颠王国时期,公正无私,法纪严明,国泰民安,所以人们称他是 “宽厚者” 国王。他多次击退敌人的进攻,建筑了取名为卡埃卢德的都城的城防围墙,这就是后来的伦敦城。在他的三位兄弟中,卢德最喜欢莱维利斯,他不但聪明过人..

荷马Homēros约前9-前8世纪,荷马,古希腊盲诗人。生平和生卒年月不可考。相传记述公元前12~前11世纪特洛伊战争及有关海上冒险故事的古希腊长篇叙事史诗《伊利亚特》和《奥德赛》 ,即是他根据民间流传的短歌综合编写而成。据此,他生活的年代,当在公元前10~前9、8世纪之间。争论与考证盲诗人荷马..

留学英国不久,暑假打工攒了些钱,我决心到英国各处看看。可大多数同学都是驾车出游,路上轮换休息,而我没有驾照不能开车,便有些不方便。不久,房东的邻居搬家,要卖掉那辆八成新的雪铁龙,居然只要八百英镑,恰好是我一个月工资。我马上动了心,在房东的帮助下,将车买了下来。但令我怎么都想不到的是,买车花了..

宾默尔出生于第二次世界大战中德军空袭伦敦的困难时期。他家里的书不多,父母似乎也并不十分关心孩子们的教育问题。父亲在他16岁的时候,甚至想让他辍学去工作,因遭到母亲的强烈反对才作罢。很小的时候,宾默尔就是一个不知疲倦的发明家和游戏爱好者。在他十几岁的时候,他发现了扑克游戏中的奥秘。后..

唐代乐妓薛涛才情丰沛,艳丽动人,《全唐诗》上载有关于她的一段介绍:“(薛涛)字洪度,本长安良家女,随父宦游,流落蜀中,遂入乐籍。辩慧工诗,有林下风致。”薛涛大约生于大历五年(公元770年),及笄之年已辩慧知诗,兼擅书法。八九岁时,父亲手指庭院中一株梧桐起句:“庭院一古桐,耸干入云中。”..

道光皇帝爱新觉罗·旻宁,他是清朝唯一以嫡长子继承皇位的皇帝,他其实比较悲催。跟他父亲相似的,祖上没有留个好基业,还不是当皇帝的料子,可皇帝都当上了,只能硬撑。如..

众所周知,圆明园是我国民族文化瑰宝,是园林艺术成就之最,更是当时国家繁荣昌盛的反映,体现了中华民族的国力和建筑造诣,它的构造和工艺传承了我国三千多年的园林精粹。..

本内容由发布在诗词雅言频道

本内容发布在历史时间网网,英国诗人彭斯(Robert Burns)诗选是一篇由创作的发布的历史文章,最新最全的历史内容数据信息平台,本站支持发布收藏转发分享海报,更多请登录历史时间网网。

作者

    历史时间网

    《历史时间网》感恩您转发诗词雅言内容历史,如需投稿请登录本站,登录后即可投稿分享收藏,并且看作文获取积分兑换礼品。

    登录 投稿说明

    https://www.lishitime.com/news/25076.html

长按下面的图片另存或分享给好友